wamā yatīhim min nabiyyin illā kānū bihi yastahziūn
And not came to them from any Prophet but they used to at him mock.
But never yet came a prophet to them without their deriding him –
But no prophet ever came to them without being mocked.
And never came there a prophet to them but they mocked him
And never came there unto them a prophet but they used to mock him
but whenever a prophet came to them, they mocked him
and they used to ridicule every one of them.
And there came not to them a prophet but they mocked at him
And approaches them not a Prophet, but that they had been ridiculing him.
No prophet ever came to them unless they made fun of him.
Never came to them a prophet and they did not mock at him.
Whereas not had a prophet come to them, except they sought to belittle him.
Yet never did a prophet come unto them, but that they mocked him
No prophet ever came to them without them mocking him.
No messenger came to them, but they ridiculed him
And there comes not to them a Prophet but they used to ridicule and mock at him
Never did it happen that a Prophet came to his people and they did not mock at him
And there was never a prophet who came to them at whom they did not mock
But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him
No Prophet came to them whom they did not mock
No messenger came to them, but they used to mock at him
But never came unto them a Prophet, but they mocked him
No prophet ever came whom they did not mock (and deride)
And in no way did a Prophet come up to them, except that they used to mock at him
There did not come to them any prophet but that they used to deride him
And there never came to them a Prophet but they mocked him
But no Prophet came to them without their mocking him;
But never did a prophet come at whom they did not scoff
And not a prophet came Unto them but him they were wont to mock
and they mocked every one of them
And there came not to them a prophet but they mocked at him
And every time a prophet went to them, they mocked him.
when a prophet came to them they mocked him,
And there never came a messenger to them that they did not mock
And no prophet came to them, unless they used to ridicule him.
Yet never did a Prophet come to them but they mocked him
And no prophet did ever come to them but they mocked at him
And whoever as a communicator of the unseen (a prophet) came to them, they used to mock at him.
Every time a prophet went to them, they ridiculed him.
But there never came to them a Prophet but they mocked at him
no Prophet came to them except that they mocked him
And whenever any Prophet came to them, they only mocked at him
And a prophet does not come to them except they were with him mocking/making fun
And no prophet came to them but they mocked him
They were all mocked at
Every time a prophet went to them, they ridiculed him.
Yet there never came to them a Prophet but they treated him as of no importance
And no Prophet came to them, but they used to make fun of him
And never came there a Prophet to them but they used to mock at him
but no prophet did arise among them that they did not mock
but not a Prophet came to them, without they mocked at him
But no prophet came to them whom they made not the object of their scorn
and there never came to them a prophet but they did mock at him
And no prophet came unto them, but they laughed him to scorn
but (Wa) no (Maa Min) prophet (Nabiyyin) came to them (Ya'tii-him) except (illa) they (Kaanu') humiliated him (Yas'tah'ziuuna Bi-hi).
And never came unto them a prophet but that they used to mock at him.
And never did a Prophet come to them but that they used to mock at him.
And whenever a prophet came to them, they made fun of him.
A prophet never came to them without their mocking him.
Yet not a prophet came to them but that they used to ridicule him.
No prophet ever came to them unless they made fun of him.
And there was not a prophet who came to them, except they were ridiculed by him.
There did not come to them any prophet but that they used to deride him.
But whenever a Nabi came to them, they mocked what he brought.
And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.
yet no prophet would come to them without them ridiculing him!
And there did not come to them ( any ) prophet but they mocked at him.
Nonetheless no prophet do We send as a spirit of truth to guide people into all truth but they mock him and give him a lick with the rough side of their tongues and call him everything they can lay their tongues to
And no prophet comes to them except they used to mock him;
And never came there a prophet to them but they mocked him
And every time a prophet went to them, they mocked him
And every time a prophet went to them, they ridiculed him
And not came to them any Prophet but they used to mock at him
Wama ya/teehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzi-oona
💙 Support IslamAwakened
Your support keeps the Qur'an free and accessible
⭐ Best Way to Help
Monthly Support on Patreon
Recurring support helps us plan ahead and grow sustainably.